Hòa thượng Thích Chơn Thiện, Phó
Pháp chủ Hội đồng Chứng minh, Phó Chủ tịch Thường trực Hội đồng Trị sự Giáo hội
Phật giáo Việt Nam; Đại biểu Quốc hội nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam
khóa XI, XII, XIII, XIV (đương nhiệm); Uỷ viên Đoàn Chủ tịch Ủy ban Trung ương
Mặt trận Tổ quốc Việt Nam; Phó Chủ tịch Ủy ban Hòa bình Việt Nam; Trưởng ban
Giáo dục Tăng Ni Trung ương; Chứng minh Ban Trị sự GHPGVN tỉnh Thừa Thiên Huế;
Viện trưởng Học viện Phật giáo Việt Nam tại Huế; Trú trì Tổ đình Tường Vân, Tp.
Huế; Viện chủ Thiền viện Vạn Hạnh, Tp. Hồ Chí Minh vừa viên tịch tại Tổ đình
Tường Vân, cố đô Huế.
Sunday, 13 November 2016
Sunday, 4 September 2016
Dạy chữ Hán thay tiếng Anh vì những lẽ sau...
Cần dạy chữ Hán trong trường phổ thông vì hiện thực đã cho
thấy chất lượng dạy và học môn Ngữ văn đã và đã vàđang có dấu hiệu giảm
sút nghiêm trọng.
Friday, 24 June 2016
Guide to learn Lession 6
Lesson 6: THE TEACHING OF THE
DHAMMA: THE TURNING OF THE DHAMMA WHEEL
P.1: Two months after his
Enlightenment, the Buddha gave his first discourse entitled “The Turning of the Dhamma Wheel” to the
five ascetics, the Kondannas, his old companions, at the Deer Park, in
Isipatana, near Benares. In this discourse, the Buddha said: “Avoiding the two extremes of indulgence in
sense pleasures and self-mortification, the Tathagata has comprehended the
Middle Path, which leads to calm, wisdom, enlightenment, Nibbana. This is the
very Noble Eight-fold Path, namely, right view, right thought, right speech,
right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right
concentration”. Next he taught them the Four Noble Truths: Suffering
(Dukkha), the Cause of Suffering (Samudaya), the Ceasing of Suffering (Nirodha)
and the Path leading to the ceasing of suffering (Magga). The Venerable
Kondanna understood the Dhamma and the stainless, dustless Dhamma Vision arose
in him, thus: “All that is subject to arising
is subject to passing away”. He became a Sotapanna, and the five ascetics
asked the Buddha to receive them into his Order. It was through the second
sermon on “the No-self Quality” that
all of them attained Arahantship.
The Buddha gave his first discourse entitled: Đức Phật giảng bài pháp đầu tiên (của Ngài)
mang tựa đề. Discourse /ˈdiskɔːs/(n,v): bài thuyết trình,bài pháp. entitle /ɪnˈtaitəl/(v): đặt tựa đề,xưng hô bằng tước hiệu.
The Turning of the Dhamma
Wheel = Turning the Dhamma Wheel = Set the Dhamma Wheel in motion = Expound the
Dhamma: chuyển bánh xe Pháp.
companion /kəmˈpæniən/(n): người bạn,đồng hành. Indulgence
/ɪnˈdʌldʒəns/(n): sự tham đắm. self-mortification /mɔːtifɪˈkeiʃən/(n): khổ hạnh,ép
xác. livelihood /ˈlaiv.li.hʊd/(n): sinh kế. cease /si:s/(v): hết,dứt. subject to: bắt chịu. receive /rɪˈsiːv/(v): nhận. Order (n):
đoàn thể. Sermon /ˈsɜːmən/(n): bài pháp. attain = obtain (v): đạt
được. arising ≠ passing away: sinh ≠
diệt
P.2: Later,
the Buddha taught the Dhamma to Yasa, a rich young man in Benares and his 54
companions, who all became Arahants. With the first 60 Arahant disciples in the
world, the Buddha founded his Sangha and he said to them: “I am freed from all fetters, both human and divine, you are also freed
from all fetters. Go forth, O Bhikkhus, for the welfare of many, for the
happiness of many, out of compassion for the world, for the good and welfare,
and happiness of gods and men. Preach the Dhamma, perfect in the beginning,
perfect in the middle, perfect in the end, both in the spirit and in the
letter. Proclaim the holy life in all its fullness and purity” (Mahavagga).
With these words, he sent them into
the world. He himself set out for Uruvela, where he received thirty young
nobles into the Order and converted the Three Brothers Kassapa, who were soon
established in Arahantship by means of “the
Discourse on Fire”.
Disciple /dɪˈsaipəl/(n): đệ tử. found (v): thành lập. fetter/bond (n): kiết sử, xiềng xích. Divine /dɪˈvain/(a,n): thần thánh,thiêng liêng. Go forth: đi về phía trước. welfare
(n): phúc lợi. proclaim /prəˈkleim/(v) = declare: tuyên bố. set out:
sắp xếp,bắt đầu lên đường. convert /kənˈvɜːt/(v): cải đổi/đạo. establish /ɪˈstæbliʃ/(v): thiết lập.
P.3: Then the Buddha went to
Rajagaha, to visit king Bimbisara. The King, on listening to the Dhamma,
together with his attendants, obtained the Fruit of the First Path and formally
offered the Buddha his Bamboo Grove (Veluvana), where the Buddha and the Sangha
took up their residence for a long time. There, the two chief disciples,
Sariputta and Moggallana, were received into the Order. Next the Buddha went to
Kapilavathu and received into the Order his own son Rahula and his half-brother
Nanda. From his native land, he returned to Rajagaha and converted the rich
banker Anathapindika, who presented him the Jeta Grove (Jetavana).
P.4: For forty-five years, the Buddha travelled up and down the valley of
the Ganges, throughout the Kingdoms of Magadha and Kosala, North-East of India,
teaching the Dhamma to all classes of men and women, kings and queens, nobles
and Brahmins, merchants and workers, outcasts and beggars, without making any distinction
between them. He did not recognize the social castes in ancient India and the
way he taught was open to all those who were willing to hear. He exhorted his
disciples to tread the Path themselves for “The
Tathagatas are only Teachers”.
(Adapted from Narada Mahathera and W. Rahula)
Attendant /əˈtendənt/(n): người hầu cận. take up
their residence /ˈrezidəns/: tiếp nhận chỗ ở. native land: quê hương. present
(n,a,v): quà, hiện diện, biếu/tặng. grove
/ɡrəʊv/(n): vườn,rừng.
Valley /ˈvæl.i/(n): thung lũng. Merchant
/ˈmɜːtʃənt/(n): thương gia. outcast
(n): người bị ruồng bỏ/không giai cấp. beggar
(n): người an xin. Distinction /dɪˈstɪŋk.ʃən/(n): sự khác biệt. recognize
ˈrekəɡnaiz/(v): công nhận. willing (a): sẵn lòng. exhort /ɪɡˈzɔːt/(v): cổ vũ,thúc đẩy. tread
(v): đi,bước, giẫm lên. tread the Path:
đi trên đường đạo. biped /ˈbaɪ.ped/(n): có 2 chân. make an effort /ˈefət/: nỗ lực.
Dhammapada
verse 273:
The best of paths is the Eightfold Path,
The best of truths are the four Sayings.
Non-attachment is the best of states,
The best of bipeds is the Seeing
One.
Dhammapada
verse 276:
You must make an effort,
The Tathagatas are only teachers.
The meditative ones who practice the way
Are freed from the bonds of Mara.
Grammar:
Relative clause
1. Whose + noun:
Ex: I often see the students. The students’ house is near mine.
-> I often see the students
whose house is near mine. (Tôi thường gặp những sinh viên mà nhà họ gần nhà
tôi)
2. Where, when, why
- I often go to the town where I was born. (tôi thường đi đến thị trấn
nơi tôi đã sinh ra)
- We remember the days when we went to Dalat for the first time.(chúng ta
nhớ những ngày khi chúng ta đến Đà Lạt lần đầu tiên)
- I don’t know the reason why they
did not come.(tôi không biết lý do vì sao họ đã không đến)
Sunday, 29 May 2016
Học viện Công giáo Việt Nam và việc cải đạo tín đồ Phật giáo
Bài viết này sẽ tìm hiểu việc thành lập Học viện
Công giáo Việt Nam trong quan hệ chỉ riêng đối với Phật giáo, cụ thể là
việc cải đạo tín đồ Phật giáo Việt Nam. Bài viết là sự tiếp nối của nội
dung bài đã đăng tải về việc thay đổi cục diện tôn giáo Việt Nam do
việc lập Học viện Công giáo Việt Nam.
Saturday, 28 May 2016
KHÁI NIỆM NIẾT BÀN TRONG PHẬT GIÁO
Niết bàn là khái niệm thể hiện triết lý độc đáo về giải thoát
của Phật giáo. Đây là một trạng thái tâm linh hoàn toàn thanh thản, giải thoát
khỏi mọi đau khổ của cuộc đời. Trạng thái này có thể đạt được khi còn đang sống
(Hữu dư Niết bàn) hoặc khi đã chết (Vô dư Niết bàn).
Phật giáo Tiểu thừa
hướng tới Vô dư Niết bàn - một Niết bàn tịch diệt, cô đơn, từ bỏ mọi thú vui
trần thế. Phật giáo Đại thừa lại hướng tới Hữu dư Niết bàn - một Niết bàn nhân
bản, nhập thế và hoạt động cùng những buồn vui nhân thế. Quan niệm này đã mang
lại một sức hấp dẫn, sức sống mới cho Phật giáo, đặc biệt là trong xã hội hiện
đại.
Saturday, 30 April 2016
Niệm Phật nuôi lớn công đức như thế nào?
Chúng ta hẵn đã có nhiều phước đức nhân duyên trong quá khứ mới có thể
tin hiểu giáo lý Tịnh độ một cách dễ dàng khi mới đầu nghe qua. Đối với
gốc rễ của các công đức, trí tuệ và niềm tin là hai thứ có liên hệ mật
thiết với nhau. Vì vậy, niềm tin nhờ sự lý giải Kinh điển và niềm tin nhờ sự thành tâm
đều được xem là những bước khởi đầu để đi vào pháp môn Tịnh độ, là nền
giáo lý Phật giáo khó tin khó hiểu.
Trong Kinh Di Đà, Đức Phật Thích Ca đã chọn ngài Xá-lợi-phất làm người
đối thoại, và Đức Phật đã gọi ngài Xá-lợi-phất đến 38 lần để gây sự chú ý
cho thính chúng. Do vì, Xá-lợi-phất là bậc đại trí tuệ trong hàng đệ tử
của Phật, vì vậy, công đức của ngài Xá-lợi-phất, đặc biệt là gốc rễ của
niềm tin hẵn là rất sâu sắc để ngài thể nhập vào giáo lý Tịnh độ.
Subscribe to:
Posts (Atom)